他换了一套相对干净的作训服,靴子擦掉了大部分泥泞。
身后站着四个人。
左边是两个穿着便装但站姿笔挺的男人,四十岁上下,手里提着铝合金公文箱。
右边是一个穿着陆军常服、肩章一颗星的少将,以及一个穿着灰色西装、头发梳得一丝不苟的中年人。
走廊尽头那扇橡木门关着。
詹姆斯抬手看了看表:下午两点十七分。
门从里面打开。
右手手背上的十字架疤痕很显眼,边缘泛着暗红。
他刚结束午间祷告,额头上还有细密的汗。
“长官。”
詹姆斯向前一步,侧身介绍:“这位是安托·史密斯少将,来自第十山地师。”
“另外两位是他的助理。”
卡尔的目光扫过四人,在安托的肩章上停留了半秒。
“你好,”
安托主动伸出手,”史密斯。很高兴见到你,圣徒先生。”
他的声音很平稳,带着军人的直率。
卡尔握住他的手。
握手持续了三秒。
安托的指节开始发白,手臂肌肉绷紧。
有种湿润的感觉。
是汗吗?我怎么可能会流汗呢?
他试图维持表情不变,但嘴角轻微抽动了一下。
卡尔松开了手。
“欢迎来到新迦南。”
安托迅速收回手,背到身后,手指无意识地活动了几下。
“感谢接待。”
他点头,语速比刚才快了一点,”我们带来了一些诚意。”
他示意左边的助理。
助理打开公文箱,里面是装订成册的文档和几张数据存储卡。
“一个连队级的基础装备清单,”
安托说,“4a1卡宾枪三百支,配套弹药二十万发;240通用机枪十二挺;2重机枪四挺;at4反坦克火箭筒二十四具;单兵防护装备和医疗包各三百套。”
他停顿,观察卡尔的表情。
卡尔脸上没什么变化。
“条件?”
“没有条件,”
安托说,”这是见面礼。后续如果有需要,我们可以提供更多,当然,那时需要谈交换条件。”
“比如?”
“比如底特律港口的优先使用权,或者部分工业原料的采购权。这些可以慢慢谈。”
卡尔点了点头。
他介绍,“米开朗琪罗工业在轻武器和弹药生产方面有成熟的技术储备。”
“他们有兴趣在这里创建生产线。”
达克上前一步,伸出手。
“幸会,圣徒先生。”
卡尔和他握了手,这次很正常。
“我们还有两位合作伙伴,”
达克说,指向身后另外两个便装男人,“这位是弗兰克·李,来自李氏精密机械,擅长枪管和机匣加工。”
弗兰克和托尼各自点头示意。
“找个地方谈。”
卡尔转身走向会议室。
会议室很长,橡木桌面上还有没擦干净的血迹。
詹姆斯用袖子抹了抹,拉开几把椅子。
五人坐下。
达克打开自己的公文箱,摊开图纸和技术手册。
“我们可以提供三条生产线的完整图纸和技术指导,”。”
“我们需要什么?”卡尔问。
“场地、电力、基础原材料,还有工人。”
达克说,“我们的人会负责设备安装和初期培训,但操作工需要你们出。”
“另外,生产出的产品,我们要拿走五成作为技术授权费。”
“三成。”
“三成五。这是底线。”
卡尔沉默了几秒。