第136章发光
一听见报酬,阿尔娜的眼睛就亮了起来。
“报酬!"她毫不犹豫地说,“好啊。”
在马车的颠簸中,迈克罗夫特稍稍调整了一下自己的背心,带着愉快的超然态度观察着艾萨斯。
“我亲爱的朋友,”他慢吞吞地说,“你唯利是图的本能会让一个财政部部员骄傲地哭泣。″
看到她明显变得激动,迈克罗夫特轻轻颔首。“当然,,"他补充,“也许我们在防止伦敦变成篝火晚会之后,再讨论剩下的条款?”
阿尔娜用力地点点头,“没问题。”
既然NPC有任务发放,当然是先办事,再拿奖励了。迈克罗夫特拍了拍膝盖上的档案,顺利地把话题继续了下去。“你看,"他说,“虽然我的弟弟喜欢在雾蒙蒙的小巷里追逐罪犯,但我更喜欢在案件发生之前阻止它们。当然,这需要一定的技巧。”在看见艾萨斯坐得笔直、不住点头之后,迈克罗夫特难得感觉很满意。“王冠需要一个理解蒸汽机两边的人的协调者一一信任你的公正性的工人们,觉得你的账目让人信服的工厂主们,”他干巴巴地补充,“就像是,嗯,雇佣狼在牧羊犬和羊羔之间谈判。”
“为什么是狼?而不是牧羊犬?"阿尔娜终于找到了一个自己能听懂的地方。迈克罗夫特大笑了起来。
“啊,我没有说错,我的朋友,"他说,“你支付适当的工资,但仍能盈利一一这种炼金术比任何暴民都让他们害怕。”
“牧羊犬会下达命令、要求服从,而狼理解饥饿。现在呢?"他瞥了一眼马车窗外,远处的东区仍然弥漫着滚滚黑烟,“所有人都觉得饿了。”“原来如此,"阿尔娜充满智慧地点了点头。迈克罗夫特无可奈何地摇摇头,低声嘟囔,“活着的基督,这简直像是必须得给女王的一只猎犬解释货币改革一样。”但是,与操纵内阁部长相比,这种安排真是令人耳目一新地简单。就像贿赂一只特别聪明的小狗一样,获得了散步的空头支票后,它正摇着尾巴表示满意。
当马车在贝克街221B的门口停下时,迈克罗夫特朝着司机打了个响指,顺手将档案袋和一个信封塞进艾萨斯的手里,还给她拿了一包放在车厢侧面的饼干,“给你一一你的预付款,还有几家即将出事的工厂地址。尽量不要把钱都花在他轻轻摇头,“穿着令人震惊的衣服在白教堂游荡上面。说实在的,拉夫领不适合你。”
艾萨斯睁大了眼睛。
正当迈克罗夫特以为她要对此发表什么真知灼见,或捍卫自己的隐私和个人尊严时,对面的工厂主只是把东西全都收到了自己的怀里。然后,她才认真地反驳他,“你虽然人很好,但没有品味,迈克罗夫特先生!我觉得拉夫领就很适合我。”
大
晚上。
阿尔娜懒洋洋地躺在扶手椅上,膝盖上摆着一盘饼干,一边发呆,一边往空中扔饼干,然后敏捷地张大嘴,一口吃掉这些向下坠落的食物。门突然被撞开了,一阵潮湿的伦敦空气吹了进来,紧接着进来的是福尔摩斯和华生。
福尔摩斯随手一抛,将自己的帽子准确地扔在了挂钩上。“啊,我们亲爱的朋友回来了,"他灰色的眼睛朝着阿尔娜扫去,“带着白教堂的不满和……”
他凑近了一些,故意嗅了嗅,“迈克罗夫特最爱的发油。多么乏味。”顺手把门关上的华生转过身,瞧着两人,疑惑地说,“福尔摩斯,你在说什么?发油?”
他又瞧了一眼艾萨斯,觉得无论从哪个方向来说,自己的这位年轻朋友似乎都不像是需要用发油的样子。
福尔摩斯大步从阿尔娜的身边绕了过去,跌坐在自己的椅子上。“请告诉我们,艾萨斯,"他说,“伦敦最懒的官僚委托了你什么新的东西?哦,原来是这个。
华生把自己的外套挂在架子上,老练地清清嗓子,“得了,福尔摩斯,