她的,因为她说话的时候发出一种叮叮咚咚的声音。”
我意味深长地看了莎莉一眼。
“那天,我们在路上商量去另一个地方的事,我听到丁当丁当的声音。”
“你认为她是在替彼得监视我们吗?”萨莉说。
“她总是为彼得做间谍,”查理说的这对她来说很容易,因为她看起来就像一只萤火虫,除非你仔细看。
“是她教彼得飞行的吗?”我说。
“嗯,”查理说。“她并没有真正教他做她把尘土撒在他身上,尘土让他飞起来。
“所以如果我们有仙尘的话,我们就能飞离这个岛了。”我慢慢地说。
“它不会持续很长时间,”查理说。彼得也是这么说的,你得让仙女陪着你这样她才能继续给你除尘,我不认为叮叮铃会这么做,她除了彼得谁都不喜欢,而且我觉得抓住她不是件好事。
“那其他仙女呢?他们住在哪里?”我问。
“在田野里。”查理指着一片荒芜说。
“哦,”我说。
“如果他们中有人幸存下来,那么他们就不会想去帮助那些把自己的房子烧掉的人了,”莎莉悲伤地说。
“那我们就得回到远航的想法上来,”我说。
“可彼得到处飞,什么都知道,”莎莉指出。
“如果他没有,这个仙女就会发现我们,我们得做点什么,”我说。
“我们不能待在这里,从海盗那里乘小船去怎么样?我们只有五个人。”
“我们怎么做呢?”莎莉问。
“我们得游到海盗船那边去,可我不会游泳。
“我也是。”查理说。
“没关系,”我说,开始对我的计划感兴趣了。
“诺德和我可以在晚上游出去,找到船,然后开到美人鱼礁湖,在那里等你。”莎莉看起来有点怀疑。
“人鱼们不告诉彼得我们在干什么吗?”
我说:“他们要等到事情发生了才会知道。”
“我不跟美人鱼分享秘密,总之,美人鱼对彼得没有什么特别的爱,他们最爱自己。”
“我们什么时候做这一切呢?”萨莉说。
“今晚,”我说。
“我们回去找诺德和克劳,然后我们会收集我们需要的所有东西。”
“然后克劳、查理和我将去泻湖,”莎莉说。
“你和诺德去划艇。”
“是的,”我说。
“如果彼得试图阻止我们怎么办?”查理问道。我没有回答,我想我们都知道这取决于他或我们,如果彼得想阻止我们,我就准备好了。
我们谁也不想爬过多眼人的尸体,也不想穿过冒烟的田野,我们在岩石上爬了几分钟,来到了泻湖边,然后沿着泻湖边缘走,来到了森林的主要部分,三四个美人鱼站在环礁湖中央一块平坦的岩石上晒太阳,她们的鱼尾垂在水中,它们没有表现出任何注意到我们的迹象,但我敢肯定它们注意到了——美人鱼什么都注意到了,这是它们在鲨鱼和海怪横行的海洋中生存的唯一方法,我们停留在森林与平原交界的地方,克劳干得不错——这里所有的草都被烧毁了,一直烧到平原、森林和泻湖的交汇处,烟从地上袅袅升起,空气中有一股挥之不去的热气。
我和莎莉心照不宣地轮流观看空气和森林,既然我们已经制定了计划,我就感到一种挥之不去的不安,我相信彼得总有办法发现这个阴谋,就算他发现了,也不意味着他会面对我们,反抗我们,不,这意味着他会尝试一些狡猾的办法——比如把划艇从海盗船上移开,这样我们就无法靠近它们,或者甚至把整条船都烧了,彼得杀了我母亲这样我就能永远和他在一起,他毁