,因为那只是一个妻子在正常表达对她小丈夫的思念。
我同样很惊讶这个寻常的爱称让你有这么大的反应。
还是说,看到它会让你想起,我们在那些甜蜜的夜晚缠绵时,我是怎样用这个称呼来哄你开心的?
你看,这就是有一位法国夫人的“坏处”了,我的语言很坦率灼热,我对你的爱意也是。
祝你和基督山伯爵的短途旅行愉快。
——《浪博恩书信集:班纳特少夫人》
译注:mo pin,直译是“我的小兔子”,法国人挺常用的爱称,意译就是宝贝,亲爱的。
,因为那只是一个妻子在正常表达对她小丈夫的思念。
我同样很惊讶这个寻常的爱称让你有这么大的反应。
还是说,看到它会让你想起,我们在那些甜蜜的夜晚缠绵时,我是怎样用这个称呼来哄你开心的?
你看,这就是有一位法国夫人的“坏处”了,我的语言很坦率灼热,我对你的爱意也是。
祝你和基督山伯爵的短途旅行愉快。
——《浪博恩书信集:班纳特少夫人》
译注:mo pin,直译是“我的小兔子”,法国人挺常用的爱称,意译就是宝贝,亲爱的。