发音更搞笑-‘百思他搜啦’,所以倭国的英语,是世界独一无二的。
都说倭国有95%的高中毕业率,45%的本科学历,但是这英语口语水平,确实让人无法恭维。
这是因为日语发不出轻音来,什么‘t’和‘d’他都发不出来。他必须要在词汇后面加元音才可以发音,呃,这和意大利语倒是很像。倭国人学意大利语或者西班牙语倒是毫无压力。
当然,这也跟倭国不重视英语教育有关。他们自己也不在意自己的英语会话能力。甚至有点看不起精通外语的人。他们有个奇怪的逻辑,认为‘由于那个人和翻译一样,所以不能安排重要工作’。在倭国,就算能说外语,也不会获得工资增加或者更早出人头地等好处,甚至在倭国,对会英语的同胞还有个包含轻蔑的叫法‘eigo-zukai’,就类似于中文里的‘假洋鬼子’。
举一个最典型的例子来说,华夏的外交官都曾学习过外语,能流利的说外语,而倭国外交官则大多毕业于法学专业,以外语为专业的人很少。在倭国,外交官的工作一直被认为是理解外国的政治和社会制度并签署跳跃。这样一来,倭国人就认为与外语相比,法律知识是不可或缺的,外语?即使不擅长也没关系。
其实倭国教育部门其实很重视英文,但是在这个国家,‘看懂英文’的人,远比‘会说英文’的人多。全世界英语外教配比最高的国家,其实就是倭国。
而倭国英语读写能力比说英语能力强的原因,也是跟应试教育有关。和华夏相似,同为东亚国家的倭国也是推崇应试教育的老司机了。为了进入名校,倭国学生寒窗十年,只为了最后那一考改写终身。
而倭国的高考英语应试属性比华夏有过之而无不及:重点考察语法、阅读理解和翻译,对口语等交流实用则鲜有涉及。大多数大学甚至在入学试题中都没有听力这一说。所以在倭国,英语口语沦为可有可无的点缀,搞定试题才是英语学习的硬道理。
不过很难把英语不好的原因都赖在应试教育上。你看看华夏,被应试搞得死去活来,可是照样能憋出一口好英语,你看朝阳大妈们,张嘴也是‘歪儿卡姆吐京都’,说到底,倭国人学不好英语,还是因为他们不走心!
那为什么不走心?因为不需要!
倭国社会有强大的封闭性。平时还真用不上英语,有人可能会说了,华夏人平时也用不上英文啊。你不可能去买个苹果都要说:‘这个APPLE不错,HO MUH?’那不叫时尚,那叫装逼。但是在科研外贸领域倭国人如何做到既不学英语又不被全球化甩下去呢?
很简单,倭国有世界上最出色的字面翻译工作者,打从明治维新那会儿起,倭国最上手的就是拿来主义,快速批量翻译西方先进文化。像今天中文里高频使用的干部、警察、法人这些词汇,其实都是从倭国拿来的词汇。可以毫不夸张的说,如果把汉语中从倭国舶来的词汇都去掉,现在几乎没有一个华夏人可以好好说话------现代汉语中,起码有几万个词汇是来自于倭国,恩,舶来这个词也是出自日语。
那倭国的翻译强大到什么地步?你上午出版的科学期刊,下午在倭国就能找到日本版。而倭国出国留学率在发达国家也是最低的。倭国出了22位物化生诺贝尔奖得主,其中二十位是本土出品,并且绝大多数不会英语。。。。。。
反正倭国就是这样一个国家,在制度层面和科技产品之类,是绝对的拿来主义,但是在文化层面他们的民族优越感又从未有降低。这也就解释了倭国人为什么重视英语阅读却轻视口语,因为背后的逻辑就是:通过翻译我能把别人的东西看明白、引进来。至于口语嘛,我们我们也没有什么交流融合的必要了。