26企图
“你是诗人?真叫我高兴!”
风尘女子蓦地增长了精神,
涂釉的指甲把他抓得更紧,
“你是诗人,你是诗人,
目光忧郁,满脸柔情,
远不同好色轻生的淫棍!”
*
“跟我去吧,你写诗,
签署我传奇般的姓名。
替人按摩、美发美容,出卖肉身,
我有的是挥霍不尽的金银。
你做护花使者,做流浪诗人,
把我的爱情写成一部圣经。
*
“我将告诉你我的艳遇奇行,
告诉你这个社会是怎样的真纯;
告诉你那些大人先生,
对我的肚肌如何目不转睛,
告诉你那些巡夜的特警,
如何赶走客人又充当替身……
*
“诗人,你自诩想象力惊人,
但跟着我必定自卑万分;
我床上的呻吟能让你不朽,
郊外的荡态能让你出大名;
你歌颂白昼的光明,
却不知更美的是黑夜的暗影。
*
“跟我去吧,去寻找必要的刺激,
看看模范夫妻编排的戏:
女人用我来诱发男人的**,
男人用我来刺探女人的虚实;
我让呻吟弄假成真,
又让真的滥情变得神圣。
*
“嗯,我是病菌,我是苍蝇,
吐我唾沫的对我如影随形!
去吧,跟我去完成你的使命:
呕心沥血歌颂我的荒淫,
歌颂那些高高在上的贱民,
歌颂那些受尽践踏的莲蕊!”
*
妖艳的女子说得气喘吁吁,
红霞穿透了浓烈的脂粉;
她自以为诗人会涌起激情,
听到的却是无动于衷的轻吟:
“即便落得更苦,火龙缠身,
我歌我梦是我永久的责任!”
27知音
“拒绝我的深情厚谊,
最终后悔的一定是你!”
女子从容站起,翩然而去,
现实的笑声久久不灭。
宠爱有加,又霍然离去,
如此闹剧她早已做腻。
*
一个戴镜秃顶的老人,
鬼使神差代替了倩影。
“这是什么?一个生灵?
神圣的生命这般凄零?
城市是一片沼泽啊,
幻影骗不过哲人的眼睛!
*
“来吧,让我把你扶起,
这胜过四处去捕捉灵感。
不管你是歹徒还是耶稣,
我将义无反顾送你去医院。
世风日下,人心不古,
但美德的芳香永不会失散。”
*
秃顶拉紧梯田层层,
形如忠厚长者扶住了诗人。
诗人历经太多照应,
兜里的笔本哗然落入了泥