逍遥游(后有译文)
庄子认为:逍遥就是没有任何束缚地、自由自在地活动,无所凭借,无所倚靠。然人存于世,如何逍遥而无所凭借?人凭黄土,得以立足,凭蔬食,得以维生,无凭则无存,岂无逍遥也哉?
逍遥者野鱼也。行于流水,无所不至;翔于青藻,无欲不足。非不得至岸,乃无至岸之心;非不得穿云,乃无穿云之志。水流潺潺,藻荇舞之,而蜉蝣、浮萍戏之;日光下澈,目尽见底,而青虾、绿螺友之,信可乐也。沿溪而行,非溪之所限,亦其欲此向,而适有溪焉。
缸中之鱼则不然。水虽流而不活,食虽足而不甘,生足以持而无以为乐,流光溢彩而不以为美。藻怏怏兮死气沉沉,蟹贝不存兮孤寂戚戚。故存者无生气,行者止于缘,食者不知何物,生者控于人手,何以逍遥哉?
余谓逍遥,余行此道,非此有道而循之,亦吾欲此向而适有道焉;余心自得,非得佛心而无欲,亦所求不繁而得足焉。何以适有其道?大道同我哉!何以少求焉?阅百家之言而明于心哉。逍遥者,非衣食之享,亦神之所安。
/
/
逍遥游
/译文
庄子认为:逍遥就是没有任何束缚地、自由自在地活动,无所凭借,无所倚靠。然而,人活在世上,又怎么能达到逍遥而没有凭借和依靠呢?人凭借黄土,才能立足;凭借蔬菜粮食,才能维持生命,(可以说),没有凭借就不能生存,(这样的话)难道就不存在逍遥了吗?
野外生存的鱼是逍遥的。游走在流水中,没有到不了的地方;翱翔在绿色的水藻间,没有欲望得不到满足。并不是不能上岸,而是没有上岸的想法;并不是不能穿行白云,而是没有穿行白云的志向。水潺潺的流动,水藻在跳舞,蜉蝣和浮萍也在嬉戏;阳光照在清澈的水上,可以一眼看到底,青色的虾和绿色的螺像朋友一样,享尽了欢乐。野鱼沿着溪流游走,并不是溪流限制了它(的路线),是它想要朝这个方向,而这里恰好有一条小溪。
生活在鱼缸中的鱼就不是逍遥的。水虽流动却不鲜活,食物虽然充足却不鲜美。足够维持生命却不可以作乐,有各种颜色的光却不觉得美丽。水藻病怏怏的死气沉沉,没有蟹贝之类(的小动物)而孤寂凄凉。所以,生存的环境毫无生气,行动因边缘而限制,吃的不知道是什么东西,生命掌控在别人手里,(这样)还怎么会逍遥。
我所说的逍遥(是这样的),我走这条路,并不是因为这里有路而顺着路走,是我想朝这个方向走,这里恰好有路。心里满足,并不是得到了佛心而没有欲望,是因为欲望少而小得到了满足。为什么(我想走的方向)恰好有一条路?因为天道的要求和我的想法一样。怎样才能欲望少而小?广泛阅读百家言论并且心有所得。(总而言之),逍遥,不是物质上的享受,而是精神境界的安乐。
/
/
逍遥游
/庄子
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,面后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。