下来,让萧鹏背诵。
一周内萧鹏已经能熟背了,但是萌萌兔担心的是出题老师如果不按牌理出牌,如果预测的题目没有在萌萌兔整理的列表中,那该怎么办?
大家都屏住了呼吸,观看比赛,台下的观众都很紧张,可是在战场上经历过生死的萧鹏却十分轻松,他没有很大的压力,比赛对他来说,只是玩玩而已,他又不打算当外交官,也不打算当同声传译,王川教官教他学习英语,只是为了让他用好英语这个工具,开阔他的眼界,扩宽他的知识面罢了。
即便是输掉了比赛,对萧鹏来说,也不影响他在林家继续担任萌萌兔的保镖。
所以萧鹏并没有什么压力,反倒是杨祺和小萝莉罗晓晴十分紧张,她们把比赛看得很重要,因为成绩将写入她们的档案里,关系到将来她们能到什么单位实习,毕业后能找到什么工作。
英语好的学生的发展前途明显要比英语差的学生好,已经进入了最后的决赛阶段,每一个人都很想赢,萧鹏看着他们紧张得额头上都渗出了汗,微微摇头笑了。
“他们还是太嫩,没有经过王川教官的生死魔鬼训练,到鬼门关去走一趟,无论遇到什么情况,都不会慌乱了!”
老师古诗翻译出的题目是李白的《把酒问月》
青天有月来几时,我今停杯一问之:
人攀明月不可得,月行却与人相随?
皎如飞镜临丹阙,绿烟灭尽清辉发?
但见宵从海上来,宁知晓向云间没?
白兔捣药秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?
今人不见古时月,今月曾经照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
这让很多学生在这一道关落了马,最后只有6名学生翻译出来了,萧鹏的翻译最为贴切、精彩:
Ask the moon with a cup of wine in hand by li bai of tang dynasty.
How long comes the moon in the blue sky?
I put down the cup and ask now.
If one wants to reach the bright moon, it's impossible.
But the moon that moves can follow people.
It's brilliant like a flying mirror over red pavilions;
As green smoke clears away, It illuminates.
In the evening it is seen coming from the sea;
But who knows in the morning it vanishes in clouds?
The rabbit pounds drugs from autumn to spring;
Whom can lonely moon goddess take as her neighbor?
The present people can’t see the ancient moon;
The present moo