然会让原本快节奏带来的活泼感有所降低,但这正是他所想要的。
甚至出口的第一句歌词都没有选择原作的那段“我是一张白纸,没有人能够读懂我的思想,没有人可以为我书写定义”。
他低着头,嘴唇微翕,用低沉的呢喃将声音蔓延开来:“我已经数不清有多少次了,我几乎就可以明白自己脑海中的想法,但是我却失败了”。
虽然想过无数次,但也就是想想,却从来没有去尝试过,因为这个念头刚刚涌现出来,就会被生活的压力所压垮。
还生活在这个世界之中,我还没有抑郁,生活还要走下去,我就是在挣扎着,显得那般的颓废。
这开口的第一句就将情绪的低落渲染了出来,略带懒散和无奈的声音就这么开始在耳蜗里弥漫开来,丝丝缕缕,落寞哀伤。
“我未被书写,没有人能够……”
这时候他才开始按着原作的歌词继续唱下去,但是这首歌的风格已经被完全转变了。
因为唱歌一般会要求发音的标准,通常唱歌的时候罗柏都会使用比较纯正的英腔,很少会像这样用着爱尔兰的口音来唱。但在他改编的这个版本中,恰好就需要凯尔特人天生的伤感、悲情以及最为难得可贵的忧郁,而有些含糊不清的爱尔兰腔调又给这首歌曲披上了一层朦胧的面纱。
歌词完全没有发生任何的变化,但是在这样的嗓音下听起来却变成了截然相反的意思。
原本的活泼、明媚、愉快、欣喜在如同流水一般的低沉嗓音中就像是絮絮叨叨的抱怨,每一个颤音都会在心上印下那么一拍,那接近爆发的压抑却始终没有爆发出来,而是如同一把利刃,直捅进听者的心底。
而罗柏这一段的演绎也并非来自那两首歌曲的情感记忆,这完全是靠着他自己的情绪来实现的。
一部分是来自之前那段梦中的旅途,最开始那时候他所感觉到的那种无助、焦虑和迷茫,更大的一部分则是来自对偶像戴米恩·莱斯的模仿和学习,虽然没有将他那种在极其沉静中慢慢让伤痛的感觉蔓延开来以及杀人般的深情的独特魅力学会,却带着自己作为小人物的生活中的悲愁,并不是很浓烈,但是却平易近人,使得剧院里面的气氛都显得清冷而忧郁。
这不是半死不活的唱歌,而是一种民谣式的、有种压抑感的声嘶力竭,有种让人欲罢不能的感觉,就像是一个人喝着酒抽着烟上了瘾的感觉,先是淡淡的忧伤,最后的时候才归于平静之中。
罗柏这娓娓诉说的唱腔直到那句“剩下的还没有被书写”之后才发生转变,原本刻意压得低沉的嗓音立马被他流畅地衔接成了清澈透亮的声线。
“打破传统的束缚,有时候我的尝试是不着边际的,我们曾被约束,不要去犯错误,但是我不要这样的生活,不要!”
一瞬之间,继承自两首歌曲的情感记忆便汹涌而来,来自“生而飞翔”的是那种想要直冲云霄的勇气,而来自“这是我的人生”的则要更加复杂一些,不仅仅包含这无尽的勇气,还有热血沸腾的积极进取,以及振奋人心的坚定不移。
生而活着,我就非常的庆幸。衰运总是有的,也总有人要去承受,我只是没有那么幸运而已,但也仅此而已。
我还没有被这种压力所压垮,我还没有抑郁,我还有爱我的人,生活也还要走下去,我就是在挣扎着,但是我也是在抗争着,这是我的生活,人生苦短,为什么不去放手大干一场呢?
根本没有什么过不去的坎,爬起来拍拍身上的尘土,大不了也就是从头再来,因为我们还年轻,所以我们什么都不怕!
这是我的人生,我只想趁着或者的时候认真的生活,把