去把她约来,以前她曾找你看过病。”
“赫敏!”华生说。
“不错。我有许多事要跟她谈,但我已经见了她太多次了,恐怕会引起镇上人的闲言闲语。所以我用你的名义约了她,一会儿她来的时候,还要请你在外面和她热情地说话,让人们以为她是找你看病的。你不会生我的气吧?”
“恰恰相反,”华生说,“我乐意之极。我能不能参加你们的谈话?”
“当然可以!没有我的博客作家怎么行。”
“你知道,”华生把手机放进口袋了,“整个事情是那么扑朔迷离,那么有诱惑力。每一个新的发现,情况就会大变,就像看万花筒似的——稍稍动一下,整个图案就全变了。你现在急于想见赫敏是什么原因?”
夏洛克扬了扬眉毛。
“这还不明显吗?他低声说。
“你又来这一套了,”华生说,“在你看来一切都很明显。但你总是让我蒙在鼓里。”
夏洛克非常和蔼地摇了摇头:“你是在嘲笑。亲爱的。就拿卢娜的事来说吧,警督听了以后感到很吃惊——而你——你并没有感到吃惊。”
“我根本就没想到她是小偷。”华生驳斥道。
“偷钱的事你可能没想到,但我当时一直在观察你的脸,你并不像警督那样感到吃惊和疑惑。”
华生沉思了片刻,最后说:“可能你是对的,我一直觉得卢娜隐瞒了一些事——因此当真相暴露时心理上已经下意识地做好了准备。而对警督来说,他确实感到六神无主,不知所措。”
“啊,说得不错!这可怜的家伙不得不重新调整自己的想法。我趁他思想混乱时,迫使他答应我的一个要求。”
“什么要求?”
夏洛克从口袋里掏出一张便条,上面写着一些字。他放声读了起来:“彼得?西默农于上周五遇刺。近来警察一直在搜捕尼克——彼得的弟弟。尼克在伦敦刚要登上去美国的飞机时被捕。”
读完后他又把那张便条折叠起来。
“明天早晨的报纸上以及小镇社区的网站上就可以见到这条消息了。”
华生瞠目结舌,呆呆地望着他。“但……但这不可能是真的!”
夏洛克朝华生微微一笑。“你的思维真敏捷!警督一开始不同意我把这段文字发表,因为我没有把真实意图透露给他。但我郑重其事地向他发誓,这条消息一上报,有趣的事就会接踵而来,这样他才作出了让步。但他声明他绝不承担任何责任。”
华生凝视着夏洛克,夏洛克又对他微微一笑。
“我实在弄不懂你……”华生疑惑地说,“你究竟要达到什么目的呢?”
“你得动用一下你的智商。”夏洛克严肃地说。他起身走近华生立在他的身边。“你躲在这里做什么了。哦,门铃响了——一定是赫敏来了。你去亲热地迎接她吧。别忘了,假装她是来找你的。”