”
“桌子,十张,我会做的,"阿尔娜咕哝,“其他的……让我想一…”纸、笔和墨水能上哪里搞到便宜又好用的,她总不能总是去拿福尔摩斯和华生的,不然很快就会被发现。
正当她有点犯愁的时候,在工作台上专注组装的玛特抬起头,看了一眼窗外,轻轻咳嗽了一声。
“抱歉,打断一下,"她说,“又有你的客人到了,艾萨斯先生。”大
一辆黑色的马车停在院子里,阿尔娜探头看去,上面走下来了几个陌生人。领头的是一位戴着蕾丝软帽的老妇人,被一个年轻而苗条的姑娘搀扶着,另一侧,那位年轻绅士从马车上跳了下来,开始帮忙把马车上的箱子卸到地上。“下午好,"那位老妇人先开口了,声音轻柔,“我们能和这家工厂的老板谈谈吗?″
阿尔娜下意识左右看了看。
南希挑了挑眉,对她的反应有些好笑,伸手拍了一下她的手臂。“啊一一是的,就是我,"阿尔娜走上前一步,“我能帮你做些什么吗?”那位老妇人温和又亲切地笑了起来,视线扫过阿尔娜身后的工厂,然后是简.爱和南希,再是远处工厂内的女工们。“亲爱的,我们是来提供帮助的,"她指了指从马车上卸下来的板条箱,“读了关于你的报纸,真让人落泪,是吧?我们也希望能提供一些帮助,让孩子们从善行中受益。”
年轻的绅士清了清嗓子,仿佛他的皮靴没有因为搬运弄上一些灰尘。“我叫哈里.梅里。我妈妈坚持要我们亲自送这些,"他抬起下巴,隔空点了点那些箱子,“几摞新纸,几盒羽毛笔,一小桶墨水。报纸上提到了你的孩子们只有石板可用。”
“这是我的侄女,罗丝.梅里,"梅里太太介绍,笑眯眯地说,“罗丝,你还带了什么其他的东西来,对吧?”
那位年轻的姑娘戴着手套的手正抓着一个小篮子,正睁大眼睛看着从阿尔娜的身后偷看的孩子们,听到自己的名字被喊到,她赶忙行了一个屈膝礼。“啊,姑妈,是的,"她有些害羞地说,把篮子放在了箱子上,“一些……馅饼。希望你们会喜欢。我们在报上读到了那个故事,你在这里做的事情令人钦佩,是吧?”
阿尔娜的眼睛亮了起来。
“谢谢!“她非常热情地说,“你们想要参观一下吗?”梅里夫人被她的神情逗笑了,觉得这位工厂主果然和报纸上写的一样,还是个年轻又天真的孩子。
“当然,我们很愿意去看看你工厂里面的东西,“她笑着说。大
阿尔娜带路,领着这些特别的客人穿过熙熙攘攘的车间。她边走边指那些零件和齿轮组件,“那个是用来减少车轴晃动的,另一个主要起衔接作用,哦,还有那里,也很重要…”说实在的,这样的介绍技巧简直像是什么墓地导游。但罗丝.梅里礼貌而有兴趣地点点头,她的手指轻轻地碰了一下那个完成的弹簧装置,“精彩!这一切都是你自己设计的吗?像报纸上说的那样?”“你一直在盯着我的……堂妹看,"哈里.梅里忽然插嘴,“十分钟了。”他的声音很僵硬,看起来面色不善,显然自从阿尔娜开始解说起,他就变成了一朵在罗丝附近徘徊的雷雨云。
每当罗丝瞥了一眼阿尔娜,他的下巴就会绷紧。确实一直在心不在焉盯着罗丝看的阿尔娜:“啊?啊。”她愣了一下,然后不好意思地抓抓头发,“确实。”在这种毫不迟疑的承认造成的尴尬氛围中,罗丝.梅里的脸一下就红了。“哦,那没关系,"她赶忙说,假装没听见边上女工们轻轻的抽气声,“我是说,这只是小事,是吧?可能只是……专注的讲解。”她善解人意地给了一个台阶,并寄希望于艾萨斯先生能够接受她的好意。“不,那是因为我觉得梅里小姐有点眼熟,"阿尔娜摸着下巴,“真的。”哈里觉得这个借口疯狂极了,但在他挑刺之前,一向和气的梅里太太开口了。
“也许从教堂,亲爱的,或者,