随着林在山的介绍,歌曲来到了澎湃的副歌部分——
……
You-held-me-down,but-I-got-up~
我从你们制造的梦魇里缓缓起身~
Already-brushing-off-the-dust~
(看见了吗)已经一尘不染的我~
You-hear-my-voice,your-hear-that-sound~
(听见了吗)这才是我的声音~
Like-thunder,-gonna-shake-your-ground~
如同天雷勾动地火~
You-held-me-down, but-I-got-up~
我从你制造的梦魇里缓缓起身~
Get-ready-cause-I’ve-had-enough~
准备好迎接我的新生吧~我已经忍无可忍~
I-see-it-all, I-see-it-now~
现在的我,已看清一切~
I-got-the-eye-of-the-tiger,-the-fire,-dancing-through-the-fire~~!
我透过虎样的瞳孔看到了新的世界-恶魔的的烈焰啊-和我共舞一曲吧~!
Cause-I-am-a-champion-and-you’re-gonna-hear-me-ROAR~~!
因为我就是森林之王-你将会听见我的灵魂-让它咆哮吧~!
Louder,louder-than-a-lion~!
再大声一点-再响亮一点-比雄狮更狂热~!
Cause-I-am-a-champion-and-you’re-gonna-hear-me-ROAR~!
因为我就是森林之王-你将会听见我的灵魂-让它咆哮吧~!
Oh-oh-oh-oh-oh-oh~!
You’re-gonna-hear-me-roar~!
你将会听见我的灵魂-让它咆哮吧~!
……
听了林在山的讲解后,再听这段副歌,李孝妮就更有感觉了——原来这首歌取义人猿泰山的歌。
之前看着英文版的歌词,她还以为林在山写的是一个在爱情中受到压制的内心充满野性的姑娘冲破自我的故事呢。
但听到“OHOHOH”的仿泰山式唱腔后,她终于懂了,这首歌比她想象中更有深度一些。但是这立意方面的新意,就要比那些所谓的英伦大师们给她拿出的作品有格调多了。
人猿泰山的故事大家都耳熟能详——原本在森林中长大的快乐男孩泰山,来到都市后,受到种种制挚,过的闷闷不乐,所谓的人性启迪,其实是对他原始自我的否定。终于有一天,泰山回到大自然的怀抱了,他也终于找回了属于自己的快乐。
在社会团体中生活,我们肯定会遇上这样那样的限制,时不时的就会遭受到流言蜚语的攻击,被世俗条约所压制,不訾非议的我们,会过的很苦恼和压抑。
但当心中的怒火压抑到一个顶点的时候,我们自然会愤然起身,用这样一首歌,来一诉心中的不快,涅槃重生,让世人看清我们老虎一样的灵魂与咆哮。
这首歌在李孝妮听来,完全就是林在山给她量身打造的冲